Author: Philippe Axelsen

Quelques minutes d'écoute qui en valent la peine: Entrevue avec Donald Barabé, président de l’OTTIAQ, à l'émission Le 15-18 de Radio-Canada. Il traite de la qualité du français dans les institutions fédérales, de l'importance de la traduction ainsi que de la réserve d'actes. À écouter, ici: http://www.radio-canada.ca/util/postier/suggerer-go.asp?nID=4642532...

Barbara McClintock, MA, Certified Translator It’s a “very interesting” story according to U.S. Speaker of the House Nancy Pelosi. Amateur investors and gamers have taken on hated Wall Street hedge funds which considered that GameStop, an American video game retailer, was failing. The same hedge funds...

Chers membres, Nous avons le regret de vous annoncer le décès d’un de nos membres, M. Wallace, Schwab, le 12 décembre dernier. Voici l’avis de décès : https://www.coopfuneraire2rives.com/avis-de-deces/wallace-schwab-190763/ M. Schwab a écrit plusieurs ouvrages relevant de la jurilinguistique, notamment Les anglicismes dans le droit positif québécois (http://www.cslf.gouv.qc.ca/publications/pubb119/b119ch1.html), Les locutions latines et le...

On behalf of the Editorial Committee, welcome to the first issue of a reinvigorated Juriscribe. We hope you like it. Please send us your ideas for articles or blog posts if you would like to be a collaborator. Everyone is welcome to join us. Because of...

Au nom du comité de rédaction, nous vous présentons le premier numéro d’une nouvelle version revigorée du Juriscribe. Nous espérons que ce numéro vous plaira. Vous souhaitez collaborer à Juriscribe? Transmettez-nous vos idées d’articles et de billets de blogue. Toutes les suggestions sont bienvenues! La pandémie de...

Chers membres, La prochaine formation organisée par l’ACJT sera animée par Jean-Paul Chapdelaine, légiste-expert au ministère de la Justice du Canada. Monsieur Chapdelaine voit à la formation des avocats qui rédigent les textes législatifs fédéraux. DATE :   le mercredi 24 février 2021, à 18 h;  le mercredi 3 mars 2021, à...

Traducteur senior – MON002CQ Qu’il s’agisse de petites entreprises ou de marques parmi les plus en vue à l’échelle mondiale, nos clients s’appuient sur des états financiers, de l’information et des processus fiables au moment de communiquer leurs stratégies permanentes. Plus que jamais, les entreprises doivent...

Technicien en coordination de projets de traduction  - Poste régulier basé à Montréal  - Fin d’affichage : 25 octobre 2020 Pour postuler : https://lautorite.hiringplatform.ca/17887-technicien-en-coordination-de-projets-en-traduction/57912-formulaire-de-preselection/fr_CA Description sommaire de l’emploi : Vous aimez l’industrie langagière, mais vous ne souhaitez pas nécessairement travailler comme traducteur? Vous avez un intérêt pour les textes normatifs...