{"id":1450,"date":"2019-02-24T21:51:20","date_gmt":"2019-02-24T20:51:20","guid":{"rendered":"https:\/\/dev.acjt.ca\/files\/langue-francaise-et-industrie-de-la-traduction\/"},"modified":"2021-06-01T09:24:53","modified_gmt":"2021-06-01T13:24:53","slug":"french-language-and-the-translation-industry","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/acjt.ca\/en\/files\/french-language-and-the-translation-industry\/","title":{"rendered":"French language and the translation industry"},"content":{"rendered":"<ol>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ledevoir.com\/economie\/emploi\/493456\/montreal-capitale-de-la-traduction\">Montr\u00e9al : capitale de la traduction<\/a>, par Jean-Beno\u00eet Nadeau, Le Devoir, le 11 mars 2017<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/acjt.ca\/medias\/63\/bureau_traduction_revalorise_le_devoir_10_fevrier_2017.pdf\">Le Bureau de la traduction sera revaloris\u00e9<\/a>, par H\u00e9l\u00e8ne Buzzetti,\u00a0<em>Le Devoir<\/em>, le 10 f\u00e9vrier 2017.<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/ici.radio-canada.ca\/nouvelle\/1015839\/bureau-traduction-investissement-fonction-publique\">Ottawa r\u00e9investit dans son Bureau de la traduction<\/a>, par Catherine Lanthier, ici.radio-canada.ca, le 9 f\u00e9vrier 2017.<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/acjt.ca\/medias\/63\/allocution_comite_permanent_langues_officielles_7fev2017_fr.pdf\">Pr\u00e9sentation de l&#8217;ACGL devant le Comit\u00e9 permanent des langues officielles de la Chambre des communes<\/a>, par Dominique Bohbot, membre d\u2019honneur de l\u2019ACGL et pr\u00e9sidente du Comit\u00e9 de valorisation des services langagiers canadiens, le 7 f\u00e9vrier 2017.<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/acjt.ca\/medias\/63\/lettre_appui_comite_valorisation_services_langagiers_canadiens.pdf\">Lettre du Comit\u00e9 de valorisation des services langagiers canadiens de l&#8217;Association des conseils en gestion linguistique <\/a>(ACGL) envoy\u00e9e le 15 septembre 2016 \u00e0 la ministre des Services publics et de l&#8217;Approvisionnement, l\u2019Honorable Judy M. Foote.<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/acjt.ca\/medias\/63\/resume_rapport_comite_permanent_langues_officielles.pdf\">R\u00e9sum\u00e9 du rapport du Comit\u00e9 permanent des langues officielles<\/a>\u00a0publi\u00e9 en mai 2016.<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ledevoir.com\/societe\/actualites-en-societe\/470514\/pour-un-secretariat-general-de-la-traduction\">Pour un secr\u00e9tariat g\u00e9n\u00e9ral de la traduction<\/a>, le 11 mai 2016 par Jean Delisle, professeur \u00e9m\u00e9rite, \u00c9cole de traduction et d&#8217;interpr\u00e9tation, Universit\u00e9 d&#8217;Ottawa, et plusieurs autres cosignataires,\u00a0<em>Le Devoir<\/em>.<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.ledevoir.com\/politique\/canada\/469105\/la-traduction-a-ottawa-de-l-anarchie-a-la-chienlit\">La traduction \u00e0 Ottawa: de l\u2019anarchie \u00e0 la chienlit<\/a>, le 26 avril 2016 par Jean Delisle, professeur \u00e9m\u00e9rite, \u00c9cole de traduction et d&#8217;interpr\u00e9tation, Universit\u00e9 d&#8217;Ottawa,\u00a0<em>Le Devoir<\/em>.<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.lapresse.ca\/le-droit\/politique\/fonction-publique\/201604\/13\/01-4970938-la-machine-a-traduction-seme-linquietude.php\">La \u00abmachine \u00e0 traduction\u00bb s\u00e8me l&#8217;inqui\u00e9tude<\/a>, le 13 avril 2016 par Paul Gaboury,\u00a0<em>Le Droit<\/em>.<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.lapresse.ca\/le-droit\/opinions\/votre-opinion\/201603\/10\/01-4959437-ne-tirez-pas-sur-les-traducteurs.php\">Ne tirez pas sur les traducteurs!<\/a>\u00a0le 10 mars 2016 parJean Delisle, professeur \u00e9m\u00e9rite, \u00c9cole de traduction et d&#8217;interpr\u00e9tation, Universit\u00e9 d&#8217;Ottawa,\u00a0<em>Le Droit<\/em>.<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/affaires.lapresse.ca\/cv\/201410\/09\/01-4807696-traduction-une-profession-sous-estimee.php\">Traduction : une profession sous-estim\u00e9e<\/a>, par \u00c9milie Laperri\u00e8re,\u00a0<em>La Presse<\/em>, le 9 octobre 2014.<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/affaires.lapresse.ca\/portfolio\/industrie-de-la-traduction\/201409\/23\/01-4802748-le-canada-un-important-marche.php\">Le Canada, un important march\u00e9<\/a>, par Samuel Larochelle,\u00a0<em>La Presse<\/em>, le 23 septembre 2014.<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/affaires.lapresse.ca\/portfolio\/industrie-de-la-traduction\/201409\/23\/01-4802752-les-machines-au-service-des-traducteurs.php\">Les machines au service des traducteurs<\/a>, par Samuel Larochelle,\u00a0<em>La Presse<\/em>, le 23 septembre 2014.<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/affaires.lapresse.ca\/portfolio\/industrie-de-la-traduction\/201409\/23\/01-4802755-une-profession-aux-visages-multiples.php\">Une profession aux visages multiples<\/a>, par Samuel Larochelle,\u00a0<em>La Presse<\/em>, le 23 septembre 2014.<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.lapresse.ca\/le-droit\/opinions\/editoriaux\/pierre-allard\/201311\/08\/01-4708866-notre-commissaire.php?utm_categorieinterne=trafficdrivers&amp;utm_contenuinterne=cyberpresse_B9_opinions_3866_section_POS1\">\u00abNotre\u00bb Commissaire&#8230;<\/a>, par Pierre Allard,\u00a0<em>Le Droit<\/em>, le 9 novembre 2013.<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/acjt.ca\/medias\/63\/ue_document_quality_control_summary_fr.pdf\">\u00c9tudes sur la traduction et le multilinguisme<\/a>, Contr\u00f4le de la qualit\u00e9 de documents dans les administrations publiques et les organisations internationales (r\u00e9sum\u00e9), Commission europ\u00e9enne, f\u00e9vrier 2013.<\/li>\n<\/ol>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Montr\u00e9al : capitale de la traduction, par Jean-Beno\u00eet Nadeau, Le Devoir, le 11 mars 2017 Le Bureau de la traduction sera revaloris\u00e9, par H\u00e9l\u00e8ne Buzzetti,\u00a0Le Devoir, le 10 f\u00e9vrier 2017. Ottawa r\u00e9investit dans son Bureau de la traduction, par Catherine Lanthier, ici.radio-canada.ca, le 9 f\u00e9vrier&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":1439,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-1450","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/acjt.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1450","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/acjt.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/acjt.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/acjt.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/acjt.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1450"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/acjt.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1450\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1566,"href":"https:\/\/acjt.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1450\/revisions\/1566"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/acjt.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1439"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/acjt.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1450"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}