French language and the translation industry

  1. Montréal : capitale de la traduction, par Jean-Benoît Nadeau, Le Devoir, le 11 mars 2017
  2. Le Bureau de la traduction sera revalorisé, par Hélène Buzzetti, Le Devoir, le 10 février 2017.
  3. Ottawa réinvestit dans son Bureau de la traduction, par Catherine Lanthier, ici.radio-canada.ca, le 9 février 2017.
  4. Présentation de l’ACGL devant le Comité permanent des langues officielles de la Chambre des communes, par Dominique Bohbot, membre d’honneur de l’ACGL et présidente du Comité de valorisation des services langagiers canadiens, le 7 février 2017.
  5. Lettre du Comité de valorisation des services langagiers canadiens de l’Association des conseils en gestion linguistique (ACGL) envoyée le 15 septembre 2016 à la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement, l’Honorable Judy M. Foote.
  6. Résumé du rapport du Comité permanent des langues officielles publié en mai 2016.
  7. Pour un secrétariat général de la traduction, le 11 mai 2016 par Jean Delisle, professeur émérite, École de traduction et d’interprétation, Université d’Ottawa, et plusieurs autres cosignataires, Le Devoir.
  8. La traduction à Ottawa: de l’anarchie à la chienlit, le 26 avril 2016 par Jean Delisle, professeur émérite, École de traduction et d’interprétation, Université d’Ottawa, Le Devoir.
  9. La «machine à traduction» sème l’inquiétude, le 13 avril 2016 par Paul Gaboury, Le Droit.
  10. Ne tirez pas sur les traducteurs! le 10 mars 2016 parJean Delisle, professeur émérite, École de traduction et d’interprétation, Université d’Ottawa, Le Droit.
  11. Traduction : une profession sous-estimée, par Émilie Laperrière, La Presse, le 9 octobre 2014.
  12. Le Canada, un important marché, par Samuel Larochelle, La Presse, le 23 septembre 2014.
  13. Les machines au service des traducteurs, par Samuel Larochelle, La Presse, le 23 septembre 2014.
  14. Une profession aux visages multiples, par Samuel Larochelle, La Presse, le 23 septembre 2014.
  15. «Notre» Commissaire…, par Pierre Allard, Le Droit, le 9 novembre 2013.
  16. Études sur la traduction et le multilinguisme, Contrôle de la qualité de documents dans les administrations publiques et les organisations internationales (résumé), Commission européenne, février 2013.